Magia produktów wykonanych z naturalnego drzewa

strona główna

Oferta tłumaczeń językowych

opublikowano: 26/05/2010 | Dorotka

słowa kluczowe: usługi, biznes, tłumaczenia, prawo

prawo

W każdym dużym mieście w Polsce, możemy znaleźć dużą ilość placówek oferujących usługi w zakresie tłumaczeń. Niestety, tylko nieliczne firmy oferują specjalistyczne usługi takie jak: tłumaczenia specjalistyczne, tłumaczenia ekonomiczne i tłumaczenia prawnicze. Coraz częściej kancelarie prawne, agencje reklamowe i PR potrzebują przetłumaczenia wielu pism. Język angielski i niemiecki to najpopularniejsze języki, w których przeprowadzane są tłumaczenia. Jednym z nielicznych biur tłumaczeń specjalistycznych w Krakowie jest biuro tłumaczeń Business Lingo. Jest to firma, w której kładzie się wyjątkowy nacisk na jakość tłumaczonych tekstów. Po przeprowadzeniu tłumaczenia następuje kontrola jakości wykonanej pracy. Weryfikacji podlega merytoryczna i stylistyczna treść dokumentów. W weryfikacji biorą udział angielscy i polscy doświadczeni redaktorzy. Zakres tłumaczeń firmy Business Lingo (www.businesslingo.net) obejmuje tłumaczenia w języku niemieckim i angielskim zarówno przysięgłe jak i zwykłe. Oferta firmy jest bardzo szeroka i obejmuje tłumaczenia z zakresu: prawa (pisma procesowe, akty notarialne, umowy i listy intencyjne, opinie prawne), bankowości (memoranda inwestycyjne, umowy subemisyjne, oferty i analizy produktowe), marketingu (teksty reklamowe, teksty do katalogów, strony www, informacje prasowe), finansów i rachunkowości (raporty z wyceny, raporty roczne, sprawozdania finansowe, analizy podatkowe), techniki (dokumentacja techniczna), Unii Europejskiej (wnioski urzędowe, ustawodawstwo i prawo wspólnotowe), Human Resources (modele kompetencji, analizy pracownicze, dokumenty oceny), ochrony środowiska (raporty z badań i audytów, normy środowiskowe), obrotu papierami wartościowymi (analizy giełdowe, prospekty emisyjne, raporty analityczne), nieruchomości (umowy najmu nieruchomości, oferty), ubezpieczeń (ubezpieczenia osobowe i majątkowe, zarządzanie aktywami zakładu ubezpieczeń), informatyki (oferty produktowe, umowy operatorów telekomunikacyjnych, opisy architektury systemów).

Wiadomości z rynku

  1. O grze spekulacji raz jeszcze
    Uparcie walcząc z niezrozumiałą tendencją, by na stosunku do aktywności giełdowej unikać słów: “gra na giełdzie, spekulacja” (ostatnio kilka dni temu Jacek Socha na Radio Tok FM – “gra sie na instrumentach”) dziś soczysty fragment dotyczący giełdy, pochodzący z “Ateneum – pisma naukowego literackiego” z 1898 roku.Więcej..
  2. Porównywanie czasów
    Jeśli regularnie biegasz na różnych dystansach, ciekawić cię może, jak przeliczyć czas uzyskany na dystansie 5 kilometrów z oczekiwanym czasem przebiegnięcia 10 kilometrów albo maratonu. Służyć do tego może prosty wzór, który zaproponował Peter Riegel: t2 = t1 * (d2 / d1)^1.06 Mówiąc ludzkimi słowami: t2 - przewidywany czas przebiegnięcia dystansu d2 był równy czasowi t1 , na którym przebiegłeś dystans d1 pomnożonemu przez stosunek dystansów d2 d1 podniesiony do potęgi 1.06 . To właśnie ten eksperymentalnie dobrany współczynnik 1.06 ma za zadanie uwzględnić fakt, że na tych samych warunkach, przy tym samym wysiłku dłuższy dystans pokonujesz z mniejszą prędkością. Na podstawie Predicting running injury by analyzing my normalized running times FAQ: Race time predictor.
  3. Litwa topi nasze miliardy!
    Budowane przed długi czas strategiczne partnerstwo Litwy z Polską może się przekształcić na strategiczne partnerstwo z Białorusią - pisze na poniedziałek tygodnik "Veidas", odnotowując, że stosunki polsko-litewskie ochładzają się.
    

    Mapa serwisu: August 2010 |July 2010 |June 2010 |May 2010 |April 2010 |March 2010 |February 2010 |January 2010 |December 2009 |November 2009 |October 2009 |September 2009 |August 2009 |